El décimo trabajo de Heracles o Hércules

Heracles venció a Gerión, un monstruo con tres cuerpos y tres cabezas, en Eritea (una de las islas Gadeiras, que hoy conforman la bahía de Cádiz), robándole su rebaño de vacas y bueyes. En el curso de este trabajo, Heracles se llevó las dos columnas del templo de Melkart -su templo- para formar el Estrecho de Gibraltar.

Albrecht Altdorfer (1482/5-1538) fue pintor, arquitecto y grabador en Ratisbona.

Heinrich Aldegrever (1501/2-1555/61) perteneció al gremio de pintores de la ciudad alemana de Soest.

Sebald Beham (1500-1550) vivió en Nuremberg trabajando como grabador, miniaturista y pintor.

The tenth labour of Heracles or Hercules

Heracles defeated Geryon, a monster with three bodies and three heads, in Erythea (one of the Gadeiras islands, which today shape the Bay of Cádiz) robbing him of his herd of cows and oxen. In the course of this labour, Heracles took the two columns from Melkart’s temple -his temple- to mark the Strait of Gibraltar.

Albrecht Altdorfer (1482/5-1538) was a painter, architect and printmaker in Regensburg.

Heinrich Aldegrever (1501 / 2-1555 / 61) belonged to the painters' guild of the German city of Soest.

Sebald Beham (1500-1550) lived in Nuremberg working as a printmaker, miniaturist, and painter.


 
 
 

Hércules portando las columnas de Gades
Respectivamente según Albrecht Altdorfer (ca. 1520), Heinrich Aldegrever (1555) y Sebald Beham (1545)



Hercules carrying the pillars of Gades
By Albrecht Altdorfer (ca. 1520), Heinrich Aldegrever (1555) and Sebald Beham (1545) respectively


Bética o la parte meridional de España según la describe César en De Bello Hispanico

La Geografía de la antigüedad, Christopher Browne, 1717

Hay una leyenda en el mapa junto a Gades: “hic didius caesariana classis dux caeditur a lusitanis”, aquí Didius, comandante del ejército del César, fue vencido por los lusitanos.

Cayo Didio capturó y mató a Pompeyo el Joven, enemigo del César, pero los lusitanos aliados de Pompeyo lo emboscaron y mataron después.

El libro está en la Cartoteca del Instituto Geográfico Nacional.

Baetica or the southern part of Spain as it is described by Caesar in De Bello Hispanico

The Geography of the ancients, Christopher Browne, London, 1717

There is an inscription on the map, next to Gades: "hic didius caesariana classis dux caeditur a lusitanis", here Didius, the head of Caesar’s army, was vanquished by the Lusitanians.

Caius Didius captured and assassinated Caesar's enemy Pompey the Younger, but Pompey's allies, the Lusitanians, ambushed and killed Didius later.

The book is in the Map Library of the National Geographic Institute.


Betica-Portada.PNG
 

Portada del libro



Title page






Bética o la parte Sur de España, según está descrita por César en De Bello Hispanico



Baetica or the southern part of Spain, as described by Caesar in De Bello Hispanico


Bética

Juan López, Madrid, 1788

Mapa que comprehende la provincia antigua de la Bética dividida en quatro conventos juridicos segun Plinio, y en el mismo número de gentes o regiones según Ptolemeo, con el Itinerario Romano y la correspondencia moderna. Por Don Juan Lopez, Pensionista de su Majestad Católica...”

Juan López (1765 – 1825), hijo de Tomás López, fue geógrafo real, cartógrafo y archivero del Gabinete Geográfico de Godoy.

Baetica

Juan López, Madrid, 1788

Map that includes the ancient province of Baetica divided into four legal convents according to Pliny, and the same number of people or regions according to Ptolemy, with the Roman Itinerary and modern correspondence. By Don Juan Lopez, Pensioner of his Catholic Majesty ...”

Juan López (1765 - 1825), son of Tomás López, was a royal geographer, cartographer and archivist of Godoy’s Geographical Cabinet.


 

Provincia antigua de la Bética



Ancient province of Baetica


Itinerario de Gades a Roma

Grabado en los Vasos Apolinares o de Vicarello

Fue probablemente un ciudadano de Gades del siglo I quien mandó fundir en plata estos vasos con forma de piedra miliar, y grabarlos con el Itinerario Gades-Roma. Los llevó a Roma y los ofrendó en el templo de Apolo junto a las Termas Apolinares en Vicarello, a unos 32 km de Roma. Fueron descubiertos en el s. XIX.

Gades-Rome itinerary

Engravings on the Vicarello (or Apolinares) Cups

It was most likely a citizen of Gades in the first century who had these milestone-shaped cups cast in silver and engraved with the itinerary from Gades to Rome. He then took the vessels to Rome, giving them as an offering to the Temple beside the Apollo Baths in Vicarello, about 20 miles north of Rome. They were discovered in the 19th century.


 
 

Los cuatro Vasos Apolinares, delante de un mapa explicativo. Palacio Massimo alle Terme, Museo Nacional Romano, Roma.



The four Vicarello Cups, in front of an explanatory map.  Palazzo Massimo alle Terme, National Roman Museum, Rome.


El Itinerario de Gades a Roma, con ligeras variantes entre los Vasos, coincide en Hispania con la Vía Augusta.

Primeras mansiones (estaciones) del itinerario a partir de Gades, con sus distancias en millas romanas: Ad Portum (Puerto Real) 24, Hastam (Mesas de Asta, barrio rural de Jerez) 16, Ugiam (Torre Alocaz, próximo a Utrera) 27, Oripumm (Dos Hermanas) 24, Hispalis (Sevilla) 9, Carmonem (Carmona) 22, …

The Gades-Rome Itinerary, with slight variations among the Cups, coincides with the Via Augusta in Hispania.

First mansios (or “stopping places”) on the itinerary from Gades, with distances in Roman miles: Ad Portum (Puerto Real) 24, Hastam (Mesas de Asta, rural district of Jerez) 16, Ugiam (Torre Alocaz, near Utrera) 27, Oripumm (Dos Hermanas) 24, Hispalis (Sevilla) 9, Carmonem (Carmona) 22, etc.


 

Itinerario de Gades a Roma, facsímil de la inscripción en uno de los Vasos



Gades-Rome itinerary, facsimile of the inscription on one of the cups


Tabula Peutingeriana

Es un manuscrito del siglo XIII, pergamino de 0,34 m de altura y 6,75 m de longitud con el dibujo de la red de carreteras del Imperio Romano. Está dividido en 12 segmentos; falta el primero, que contenía Hispania, reconstruido por Konrad Miller en 1887. Le dió su nombre Konrad Peutinger (1465-1547), humanista alemán, consejero de Maximiliano I y de Carlos V. Posiblemente basado en un documento de los siglos IV o V, que a su vez reproducía un mapa del general romano Agripa, lo custodia la Biblioteca Nacional de Austria.

En la Bibliotheca Augustana (en idioma latín) hay un apartado dedicado a la Tabula Peutingeriana, con imágenes donde puede verse completa, entre ellas las siguientes.

Tabula Peutingeriana

This 13th century manuscript, on a parchment measuring 0.34 m high and 6.75 m long, features a drawing of the Roman Empire’s road network. Divided into 12 segments, the  first, containing Hispania, was missing, and was later reconstructed by Konrad Miller in 1887. It was named after Konrad Peutinger (1465-1547), the German humanist and advisor to Maximilian I and Charles V.  Possibly based on a 4th  or 5th  century document, which in turn was a reproduction of a map of the Roman general Agrippa, it is housed today in the Austrian National Library.

Bibliotheca Augustana (in Latin) has a section dedicated to the Tabula Peutingeriana, where all the images, including the following, can be seen.


Segmento IV del manuscrito original de la Tabula Peutingeriana en la Biblioteca Nacional de Austria



Segment IV of the original manuscript of Tabula Peutingeriana in the Austrian National Library


Segmento I del facsímil de Konrad Miller, con la parte reconstruida, en la que figura Gaditana en el extremo Oeste.



Segment I of Konrad Miller’s facsimile, with the reconstructed section showing Gaditana at the far western end.


Geographia

Claudio Ptolomeo y cartógrafos renacentistas

La Geographia o Cosmographia de Claudio Ptolomeo, matemático, astrónomo y geógrafo griego que vivió en Alejandría en el siglo II, fue redescubierta hacia el año 1300, pero no se conservan sus mapas. Cartógrafos del Renacimiento los reconstruyeron a partir de los topónimos, con sus longitudes y latitudes, incluidos en el texto de Ptolomeo.

La Insula Gadira, o Gades, aparece tanto en los mapas del Mundo como en los de Hispania, de forma exenta, separada de la costa peninsular.

Geography

Claudius Ptolemy and Renaissance cartographers

The Geography or Cosmography by Claudius Ptolemy, a Greek mathematician, astronomer and geographer who lived in Alexandria in the 2nd century, was rediscovered around 1300, but the maps had not been preserved. They were reconstructed by Renaissance cartographers from the place names, with their longitudes and latitudes, and included Ptolemy’s text.

The island Gadira, or Gades, appears as exempt, or separated from the peninsular coast, in the maps of both the World and Hispania.


 
 
 

Claudio Ptolomeo, obra del s. XVI.



Claudius Ptolemy, 16th century work.


Lienhart Holle publicó en Ulm, en el año 1482, una Cosmographia con los mapas grabados por Johannes Schnitzer. Del ejemplar en la Biblioteca Digital Hispánica se han tomado estas imágenes.

Lienhart Holle published a Cosmography in Ulm in 1482, with the engraved maps of Johannes Schnitzer. The images below have been taken from the copy in Biblioteca Digital Hispánica.


 

Mapa del Mundo, Atlas de Lienhart Holle



Map of the World, Lienhart Holle Atlas


 

Hispania, Atlas de Lienhart Holle



Hispania, Atlas by Lienhart Holle


El teólogo y científico aragonés Miguel Servet, fue condenado a morir en la hoguera por iglesias de Ginebra próximas al calvinismo, lo que causó una gran conmoción que impulsó el incipiente librepensamiento. Publicó en 1535 y en 1541 la obra Claudii Ptolemaei Alexandrini Geographicae Enarrationis bajo el nombre de Michaële Villanovano, basada en una edición anterior de Martin Waldsemüller. Se conserva un ejemplar de la edición de Miguel Servet de 1541en la Biblioteca Digital Hispánica, al que pertenecen estas imágenes.

The Aragonese theologian and scientist Miguel Servet was sentenced to death at the stake by churches sympathetic to Calvinism in Geneva, causing a great commotion that provided a boost to the already nascent free thought. Under the name of Michaële Villanovano, Servet published the work entitled Claudii Ptolemaei Alexandrini Geographicae Enarrationis in 1535 and 1541, based on an earlier edition by Martin Waldsemüller. The images below were taken from the copy of Miguel Servet’s 1541 edition in the Hispanic Digital Library.


 

Hispania, Atlas de Miguel Servet



Hispania, Atlas by Miguel Servet


 
 
 

Detalle: Isla Gadira en el Golfo de Cádiz


Detail: Gadira island in the Gulf of Cádiz


Mapas T en O

Los mapas medievales denominados T en O representan el mundo como un círculo en el que se inscribe una T que lo divide en los tres continentes: Europa, Asia y África. Jerusalén ocupa el cruce de los brazos de la T, y en ocasiones se representa el Paraíso en la parte superior. Están orientados, es decir con el Oriente o Este en el lado superior.

San Isidoro de Sevilla (560-636) publicó Etimologías, amplia enciclopedia del saber de la época, muy utilizada en la Edad Media. La imagen del mapa-diagrama en la que aparece Gades en el borde inferior u Oeste, pertenece a un manuscrito de comienzos del siglo XIII de la obra, depositado en la British Library.

T-O maps

T-O medieval maps represent the world as a circle in which a T has been inscribed dividing it into three continents: Europe, Asia and Africa. Jerusalem occupies the point where the T’s arms cross, and Paradise is sometimes depicted at the top. The maps are thus oriented with Asia or The East on the upper side.

St. Isidore of Seville (560-636) published Etymologies, an extensive encyclopedia of the knowledge of the time, widely used in the Middle Ages.  The image of the map-diagram where Gades appears on the lower or western edge comes from early 13th century manuscript of the work housed in the British Library.


 
 
 

San Isidoro de Sevilla, óleo de Murillo



 St. Isidore of Seville, oil painting by Murillo


 
 

Mapa-Diagrama T en O (orientado, Gades en el Occidente)



Diagrammatic T-O map (oriented with Gades in the west)


Otros mapas T en O:

El Mapamundi de Hereford, ca. 1300, se conserva en la catedral de Hereford, en el oeste de Inglaterra. Figura el nombre de Cádiz encima de las Columnas de Hércules.

Other T-O maps:

The Hereford World map, ca. 1300, is housed in Hereford Cathedral, in western England. The name of Cádiz can be seen over the Columns of Hercules.


 
 

Mapa Mundi de Hereford



Hereford World Map


El denominado mapa del Beato de Liébana está incluido en su obra Comentarios al Apocalipsis, una de cuyas copias, datada en 1086, está en el Museo de la Catedral de El Burgo de Osma.

The Beatine map was included in Commentary on the Apocalypse by the Spanish monk Beatus of Liébana. A copy of this work, dated 1086, is in the Museum of the El Burgo de Osma Cathedral.


 
 

Mapa del Beato de Liébana



Beatine Map


Liber Floridus

Lambertus a S. Audomaro, ca. 1120-1150


El Liber Floridus (Libro de las Flores) es considerado como la primera y más famosa enciclopedia medieval, fue desplazando a las Etimologías de San Isidoro de Sevilla. Su autor fue Lambert de San Omer (?-1120), canónigo de la catedral del mismo nombre (Pas-de-Calais, Norte de Francia).

El manuscrito original, al que le falta la parte final, se encuentra en la Biblioteca de la Universidad de Gante.

Se exponen a continuación los dos mapas “orientados” (el Este en la parte superior) del manuscrito original, Mapamundi y Europa. En el primero figura Gades en el extremo Oeste. En el segundo figura Hesperia, que alude a Eritea, una de las ninfas Hespérides y también nombre de la isla donde se estableció la colonia fenicia Gadir.

Liber Floridus (Book of Flowers) is considered the first and most famous medieval encyclopedia, gradually replacing the Etymologies of San Isidoro de Sevilla. Lambert de San Omer (?-1120), canon of the cathedral of the same name (Pas-de-Calais, North of France) was the author.

The original manuscript, which final part is missing, is housed in the Ghent University Library.

The two “oriented” maps (East on the top) of the original manuscript, World Map and Europe, are shown below. In the first one Gades is shown in the extreme West. In the second one Hesperia is shown, alluding to Erithea, one of the Hesperides nymphs and also the name of the island where the Phoenician colony Gadir was established.


 

El Globo terráqueo

Detalle:
Hispania, Calpe (Gibraltar), Gades



The Earth Globe

Detail:
Hispania, Calpe (Gibraltar), Gades


 

Europa Mundi pars quarta


Europa cuarta parte del Mundo

Detalle:
Hesperia, junto a Lusitania e Hispania



Europe a quarter of the world

Detail:
Hesperia, next to Lusitania and Hispania


Hay copias coetáneas del Liber Floridus en la Biblioteca Nacional de Francia, en París, y en la Bibliotheca Augusta, Wolfenbüttel, Alemania, ambas conservan los textos completos.

Se inserta a continuación el Mapamundi de la copia de la Biblioteca Nacional Francesa.

Contemporary copies of the Liber Floridus are housed in the Bibliothèque National de France, Paris, and in the Bibliotheca Augusta, Wolfenbüttel, Germany, both of them with complete texts.

The World Map of the Bibliothèque National de France copy is inserted below.


 
 
 

Mapamundi orientado
Detalle: Gades como isla



Oriented World Map
Detail: Gades as an island


Atlas Catalán

Abraham y Jehuda Cresques, ca. 1375

El Atlas Catalán es una de las obras cartográficas más importantes de la Edad Media. Sus mapas componen un mapamundi del mundo entonces conocido, y por primera vez incluye una rosa de los vientos. Realizado por Abraham Cresques (ca. 1325 - ca. 1387) y su hijo Jehuda (1350-1410 o 1427), cartógrafos judíos de Mallorca, en el reino de Aragón. Fue probablemente un regalo del rey de Aragón al rey Carlos V de Francia.

Catalan Atlas

Abraham and Jehuda Cresques, ca.1375

The Catalan Atlas is one of the most important cartographic works of the Middle Ages. Its maps make up a world map of the world as it was known then, and is the first time that a compass rose is included. Made by Abraham Cresques (ca. 1325 - ca. 1387) and his son Jehuda (1350-1410 or 1427), Jewish cartographers from Mallorca, in the kingdom of Aragon. It was probably a gift from the King of Aragon to King Charles V of France.


Mapamundi del Atlas Catalán



World map of the Catalan Atlas


 
 
 
 

Segunda hoja del Mapa y detalle de Cadir (mancha roja y rótulo) y el Estrecho


BnF Gallica, link & zoom

Second sheet of the Map and detail of Cadir (red spot and label) and the Strait

Next
Next

1. Atlas Generales y de España | General and Spanish Atlases